Keine exakte Übersetzung gefunden für استراتيجية مزدوجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استراتيجية مزدوجة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La stratégie d'achèvement comporte deux volets.
    واستراتيجية الإنجاز مزدوجة.
  • Il a en outre été préconisé d'appliquer une double stratégie dans ce domaine, en complétant ces mesures par des interventions ciblées afin d'en garantir l'application intégrale et effective.
    ودعا المنهاج إلى ‏تطبيق استراتيجية مزدوجة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تكمِّلُها تدخلات ‏محددة الهدف لكفالة تنفيذها بالكامل وبفعالية. ‏‎ ‎
  • Il fait écho en cela à la double stratégie du HCDH, qui consiste à intégrer une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques tout en prenant des mesures spéciales pour aider les femmes et protéger leurs droits.
    وهو ما يعكس الاستراتيجية المزدوجة للمفوضية والمتمثلة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف السياسات والبرامج، ووضع برامج محددة تفيد المرأة وتحمي حقوقها.
  • Elle rend hommage à sa campagne en faveur d'une politique d'égalité s'appuyant sur deux axes stratégiques au niveau de l'Union européenne, et lui demande instamment de préconiser l'application de la Convention au sein des États membres et des pays candidats.
    وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام.
  • L'Allemagne avait défendu avec succès l'instauration au sein de l'Union européenne d'une double stratégie en faveur de la politique égalitaire, qui consistait à intégrer la question de l'égalité des sexes tout en menant une politique plus traditionnelle en faveur de la promotion des femmes.
    وقد نجحت ألمانيا في الدعوة إلى إنشاء استراتيجية مزدوجة من أجل سياسة المساواة في الاتحاد الأوروبي، تضم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسة التقليدية الداعية إلى النهوض بالمرأة.
  • Dans la lutte contre la corruption, priorité absolue, le Gouvernement malaisien a adopté une stratégie à deux niveaux, avec un volet répressif, qui prévoit des peines sévères pour les coupables, et un volet préventif, qui a pour but de d'opposer les valeurs morales et éthiques de la société à la corruption.
    ولمكافحة الفساد التي تعتبر أولوية قصوى، قامت حكومة ماليزيا باتخاذ استراتيجية مزدوجة، ذات طابع تأديبي تتضمن عقوبات صارمة لمقترفي جرائم الفساد، وذات طابع وقائي مخصص للاهتمام بالقيم الأخلاقية والمعنوية في المجتمع ضد الممارسات الفاسدة.
  • Les participants ont rappelé que le Programme d'action de Beijing exigeait que l'on encourage l'égalité entre les sexes en recourant à une double stratégie, à savoir la prise en compte des sexospécificités assortie de la mise en œuvre de programmes et de projets destinés tout particulièrement aux femmes et visant à combler certaines lacunes ou à surmonter des obstacles précis.
    وذكر المشاركون أن منهاج عمل بيجين يدعو إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بتطبيق استراتيجية مزدوجة تشمل استكمال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ببرامج ومشاريع تستهدف المرأة لسد الثغرات ومواجهة التحديات المحددة.
  • Beaucoup d'initiatives et de programmes concernant les changements climatiques auront des retombées positives pour le développement et l'environnement local, et ne présenteront donc que des avantages, ce que de nombreuses Parties ont reconnu, soulignant la nécessité d'adopter des approches intégrées.
    وسيكون للعديد من مبادرات وبرامج التصدي لتغير المناخ فوائد مشتركة فيما يخص التنمية والبيئة المحلية، مما يمثل استراتيجيات مزدوجة الفائدة. وتعترف أطراف عديدة بالفائدة المشتركة وتؤكد على الحاجة إلى نُهُج متكاملة.
  • De ce point de vue, leur stratégie offre une double protection.
    وبهذا المفهوم تتيح هذه الاستراتيجية لهذه البلدان حماية مزدوجة.
  • Le législateur a reflété la double stratégie de promotion de l'égalité des sexes et de promotion spécifique des femmes dans la loi sur la promotion de l'emploi qui est conforme aux directives de l'Union européenne relatives à la politique de l'emploi.
    عملت الهيئة التشريعية على ترسيخ تلك الاستراتيجية المزدوجة المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين واتخاذ التدابير اللازمة لمساندة المرأة في قانون تشجيع العمالة، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة العمالة لدى الاتحاد الأوروبي.